-
1 der Wagen nahm die Steigung
арт.общ. автомашина взяла подъём, автомашина преодолела подъёмУниверсальный немецко-русский словарь > der Wagen nahm die Steigung
-
2 der Wagen nahm die Steigung im zweiten Gang
арт.Универсальный немецко-русский словарь > der Wagen nahm die Steigung im zweiten Gang
-
3 er nahm die Klingel zur Hand
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er nahm die Klingel zur Hand
-
4 er nahm die Kurve mit 60 Kilometer in der Stunde
Универсальный немецко-русский словарь > er nahm die Kurve mit 60 Kilometer in der Stunde
-
5 er nahm die Pfanne und schlug drei Eier hinein
Универсальный немецко-русский словарь > er nahm die Pfanne und schlug drei Eier hinein
-
6 die Zähne zusammenbeißen
ugs.(Schmerzen, schwere Zeiten, Unangenehmes tapfer ertragen)стиснуть зубы (от боли и т. п.), терпеть что-л., стиснув зубыDer Direktor sagte mir: Wissen Sie, Maiwald, jeder kann mal krank werden. Aber was der Mensch taugt, das sieht man erst, wenn er nach dem Krankfeiern die Zähne zusammenbeißt, trotzdem sagt und weitermacht. - Ich biss die Zähne zusammen. (Max v. der Grün. Stellenweise Glatteis)
... er nahm Holt am Arm und zog ihn fort, zur Feuerstellung hin. "Werner... Junge... Kopf hoch!" Er sprach sehr leise. "Zähne zusammenbeißen. Durchhalten... " (D. Noll. Die Abenteuer des Werner Holt, II)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > die Zähne zusammenbeißen
-
7 die Sache nahm ein tragisches Ende
арт.общ. дело закончилось трагически, дело кончилось трагическиУниверсальный немецко-русский словарь > die Sache nahm ein tragisches Ende
-
8 die Sache nahm eine neue Wendung
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die Sache nahm eine neue Wendung
-
9 die Sache nahm einen guten Verlauf
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die Sache nahm einen guten Verlauf
-
10 die Stenotypistin nahm das Diktat auf
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die Stenotypistin nahm das Diktat auf
-
11 die Mutter nahm das Kind auf den Schoß
предл.Универсальный немецко-русский словарь > die Mutter nahm das Kind auf den Schoß
-
12 die Sache nahm eine mißliche Wendung
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die Sache nahm eine mißliche Wendung
-
13 Hand, die
(der Hand, die Hände) рука, кисть рукиEr legte dem Jungen die Hand auf die Schulter. — Он положил руку на плечо мальчика.
Sie faltete die Hände. — Она сложила руки.
Sie nahm das Kind an die Hand. — Она взяла ребёнка за руку.
Sie nahm die Geldtasche in die Hand. — Она взяла в руки кошелёк.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Hand, die
-
14 jmdn. in die Zange nehmen
ugs.(jmdn. hart unter Druck setzen, ihm mit Fragen zusetzen; jmdn. zu zweit durch gleichzeitiges Angreifen von rechts und links vom Ball oder Puck zu trennen versuchen)1) брать кого-л. в оборот; брать кого-л. за жабры2) брать в клещи, окружать ( противника)•Oder wenn er die Dicke in die Zange nahm, lief unterdes der Enno womöglich fort. (H. Fallada. Jeder stirbt für sich allein)
Aber erstens brauchen wir mindestens zwei Zeugen. Und zweitens wird er seine Aussage erheblich abschwächen, wenn wir ihn in die Zange nehmen. (G. Weisenborn. Die Verfolger)
Man muss die Hügelkette besetzen, im Zentrum zurückweichen und die Preußen nachrücken lassen, um sie im richtigen Augenblick von drei Seiten her in die Zange zu nehmen. (W. Bredel. Der Kommissar am Rhein)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdn. in die Zange nehmen
-
15 Dose, die
(der Dóse, die Dósen)Ich will diese Dose aus Glas [Porzellan, Metall, Holz] kaufen. — Я хочу купить эту баночку [коробочку] из стекла [фарфора, металла, дерева].
Sie nahm drei Bonbons aus dieser Dose. — Она взяла три карамельки из этой баночки.
Ich habe diese Bonbons in die Zuckerdose gelegt. — Я положила эти конфетки в сахарницу.
Ich habe eine schöne vergoldete Puderdose geschenkt bekommen. — Я получила в подарок красивую позолоченную пудреницу.
Er hat drei Dosen Fisch gekauft. — Он купил три банки рыбных консервов.
Ich kann diese Dose nicht öffnen. — Я не могу открыть эту консервную банку.
3) разг. электрическая розеткаDu hast vergessen, den Stecker aus der Dose zu ziehen. — Ты забыл выдернуть вилку из розетки.
4) разг. доза лекарстваDu hast eine zu starke Dose genommen. — Ты принял слишком большую дозу лекарства.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Dose, die
-
16 Dosis, die
(der Dósis, die Dósen)Sie hat eine gefährliche [tödliche] Dosis genommen. — Она приняла опасную [смертельную] дозу лекарства.
Mir wurden kleine [große] Dosen dieses Kräftigungsmittels verordnet [verschrieben, verabreicht]. — Мне назначили [предписали, дали] небольшие [большие] дозы этого укрепляющего средства.
Sie nahm eine beträchtliche Dosis (an) Schlaftabletten ein. — Она приняла немалую дозу таблеток от бессонницы.
2) доза, доля, порцияEr hat eine große Dosis Humor [Eitelkeit, Faulheit]. — В нём много юмора [тщеславия, лени].
Dieser Text enthält eine gehörige Dosis Kritik an den bestehenden Verhältnissen. — Этот текст содержит порядочную долю критики существующих порядков.
Wir mussten ihr diese bittere Wahrheit in kleinen Dosen verabreichen [beibringen]. — Нам пришлось выдавать ей эту горькую правду небольшими порциями.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Dosis, die
-
17 Bekannte, die
(der Bekánnten, die Bekánnten), eine Bekánnte (einer Bekánnten, Bekánnte) знакомаяviele [einige] Bekannte — многие [некоторые] знакомые (женщины)
mehrere [fünf] Bekannte — несколько [пять] знакомых (женщин)
Ich begegnete gestern dieser Bekannten. — Мне повстречалась вчера эта знакомая.
Sie nahm Glückwünsche vieler [mehrerer] Bekannter entgegen. — Она принимала поздравления многих знакомых (женщин).
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Bekannte, die
-
18 Gläubige, die
(der Gläubigen, die Gläubigen), eine Gläubige (einer Gläubigen, Gläubige) верующая (женщина, верящая в бога)viele [einige] Gläubige — многие [некоторые] верующие ( женщины)
mehrere [fünf] Gläubige — несколько [пять] верующих ( женщин)
Er dankte dieser Gläubigen für ihre tröstenden Worte. — Он поблагодарил эту верующую за слова утешения.
Sie nahm sich mehrerer Gläubiger an. — Она приняла участие в судьбе нескольких верующих (женщин).
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Gläubige, die
-
19 als der Großvater die Großmutter nahm
1. союзшутл. во время оно, давным-давно, при царе Горохе2. прил.шутл. в добрые старые времена, в допотопные временаУниверсальный немецко-русский словарь > als der Großvater die Großmutter nahm
-
20 er nahm mir für die Ärbeit zehn Mark ab
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er nahm mir für die Ärbeit zehn Mark ab
См. также в других словарях:
Die Linke Sachsen — Vorsitzender Logo Rico Gebhardt Basisdaten Gründungsdatum … Deutsch Wikipedia
Die Titanic — Die »Titanic«, ein britisches Passagierschiff der White Star Line, war mit 46 329 Bruttoregistertonnen (BRT) das größte Schiff ihrer Zeit (Länge 269 m, Breite 28 m, 51 000 PS Maschinenleistung, Höchstgeschwindigkeit 22,3 kn). Ihr Stapellauf… … Universal-Lexikon
Die Linke — Die Linke … Deutsch Wikipedia
Die Lümmel von der ersten Bank — ist der Titel einer siebenteiligen Reihe deutscher Filmkomödien, die in den Jahren 1967 bis 1972 produziert wurden. Literarische Vorlage des ersten Teils war der 1963 erschienene satirische Roman Zur Hölle mit den Paukern des Deutschlehrers… … Deutsch Wikipedia
Die Roten Rosen — Die Toten Hosen Gründung 1982 Genre Punk, Rockmusik Website www.d … Deutsch Wikipedia
Die Seevölker — Die Philister (hebr.: פְלִשְׁתִּים / pelištīm) waren ein Volk, das um 1175 v. Chr. die Küste des historischen Palästina bewohnte. Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte … Deutsch Wikipedia
Die roten Rosen — Die Toten Hosen Gründung 1982 Genre Punk, Rockmusik Website www.d … Deutsch Wikipedia
Die toten Hosen — Gründung 1982 Genre Punk, Rockmusik Website www.d … Deutsch Wikipedia
Die ärzte — in Köln 1998 Gründung 1982 Auflösung 1989 Wiedervereinigung 1993 Genre Punk, Rock … Deutsch Wikipedia
Die Chinesische Mauer — Die Chinesische Mauer. Eine Farce ist ein Drama des Schweizer Schriftstellers Max Frisch, zu dem insgesamt vier Fassungen entstanden. Die Erstfassung wurde am 10. Oktober 1946 im Zürcher Schauspielhaus unter der Regie von Leonard Steckel… … Deutsch Wikipedia
Die Linke Baden-Württemberg — Vorsitzende Logo Sabine Rösch Dammenmiller, Heidi Scharf, Bernd Riexinger, Sybille Stamm, Bernhard Strasdeit und Christoph Cornides Basisdaten Gründungsdatum: 20./21. Oktober 2007 Gründungsort … Deutsch Wikipedia